中华人民共和国宪法修正案
AMENDMENT FOURTH TO THE CONSTITUTION OF THE PEOPLE'S
REPUBLIC OF CHINA)
中国银行业监督管理委员会关于中国银行、中国建设银行公司治理改革与监管指引
(Guidelines on Corporate Governance Reforms And
Supervision of Bank of China and Construction Bank of
China)
外国保险机构驻华代表机构管理办法(Rules
on Administration of Representative Offices of Foreign
Insurance Institutions )
商业银行资本充足率管理办法(Regulation
Governing Capital Adequacy of Commercial Banks)
金融机构衍生产品交易业务管理暂行办法(Provisional
Administrative Rules Governing Derivatives Activities
of Financial Institutions)
中华人民共和国银行业监督管理法(Law of
the People’s Republic of
China on Banking Regulation and Supervision)
境外金融机构投资入股中资金融机构管理办法(Administrative
Rules Governing the Equity Investment in Chinese
Financial Institutions by Overseas Financial
Institutions )
汽车金融公司管理办法实施细则(Implementing
Rules for the Administrative Rules Governing the Auto
Financing Company)
汽车金融公司管理办法(Administrative Rules
Governing the Auto Financing Company )
新化学物质环境管理办法 (Provisions on the
Environmental Administration of New Chemical
substances )
人民币银行结算账户管理办法(Administrative
Rules for RMB Bank Settlement Accounts)
中国人民银行假币收缴、鉴定管理办法(Administrative
Rules of the People’s Bank
of China for the Seizure and Verification of
Counterfeit Currency)
中华人民共和国中外合作办学条例(Regulations
of the People’s Republic
of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running
Schools )
上海市营业性危险货物道路运输管理办法(Procedures
of Shanghai Municipality on the Administration of Road
Transportation of Dangerous Goods of a Business
Nature)
人民币大额和可疑支付交易报告管理办法(Administrative
Rules for the Reporting of Large-value and Suspicious
RMB Payment Transactions)
上海市新建住宅配套建设与交付使用管理办法(Procedures
of Shanghai Municipality on The Administration of All
Necessary Accessory Constructions of Newly Built
Residences and Making Newly Built Residences Available
to Users )
上海市公共信息图形标志标准化管理办法
(Procedures of Shanghai Municipality on the
Administration of the Standardization of the Graphic
Signs of Public Information )
上海市民防工程建设和使用管理办法
(Procedures of Shanghai Municipality on Administration
of Construction and Use of Civil Defense Projects )
外汇指定银行办理结汇、售汇业务管理暂行办法(Provisional
Procedures for Designated Bank’s
Purchase and Sale of Foreign Exchange)
金融统计管理规定(Administrative Rules for
Financial Statistics )
上海市促进行业协会发展规定 (Provisions of
Shanghai Municipality on Promoting the Development of
Trade Association )
金融机构反洗钱规定(Rules for Anti-money
Laundering by Financial Institutions )
中华人民共和国商标法实施条例(2002)(Implementing
Regulations of the Trademark Law of the People's
Republic of China)
危险化学品安全管理条例(Regulations on the
Control over Safety of Dangerous Chemicals)
上市公司治理准则(Code of Corporate Governance
for Listed Companies in China)
金融机构撤销条例(Regulations on Closure of
Financial Institutions)
关于中华人民共和国加入的决定(ACCESSION
OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA)
中华人民共和国加入议定书(Protocol on the
Accession of the People's Republic of China)
中国在过渡性审议机制中提供的信息2(Annex
1A: Information to be Provided by China in the Context
of the Transitional Review Mechanism)
根据《补贴与反补贴措施协定》第25条作出的通知(Annex
5A: Notification Pursuant to Article XXV of the
Agreement on Subsidies and Countervailing Measures)
总理事会依照《中国加入议定书》第18条第2款处理的问题(Annex
1B: Issues to be Addressed by the General Council in
Accordance with Section 18.2 of China's Protocol of
Accession)
需逐步取消的补贴(Annex 5B: Subsidies to be
Phased Out)
中国加入工作组报告书(Report of the Working
Party on the Accession of China )
中华人民共和国著作权法 (2001)(Copyright Law
of the People''s Republic of China(2001) )
中华人民共和国职业病防治(Code of
Occupational Disease Prevention of PRC)
中华人民共和国商标法(2001) (Trademark Law
of the People''s Republic of China(2001) )
中华人民共和国防沙治沙法 (Law of the
People's Republic of China on Desert Prevention and
Transformation)
专利法实施细则(2001)(Implementing Regulations
of the Patent Law (2001))
中华人民共和国婚姻法(2001)(Marriage Law of
the People's Republic of China )
集成电路布图设计保护条例(Regulations on
the Protection of Layout-Designs of Integrated
Circuits)
互联网站从事登载新闻业务管理暂行规定(Interim
Provisions for Administration of Internet Websites’
Publishing News)
互联网信息服务管理办法(Measures for
Administration of Information Service via Internet)
中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定实施细则(Rules
on Administration of Religious Activities of Aliens in
China)
中华人民共和国专利法(2000年修订版)(Patent
Law of the People's Republic of China (Revised on
8/25/2000))
中华人民共和国飞行基本规则(The Basic
Regulations of Aviation of the People’s
Republic of China)
中华人民共和国产品质量法 (Product Quality
Law of the People's Republic of China (Amended on
7/8/2000))
中华人民共和国大气污染防治法(2000)(Law
of the People's Republic of China on the Prevention
and Control of Atmospheric Pollution(2000))
中华人民共和国水污染防治法实施细则
(Rules for Implementation of the Law on the Prevention
and Control of Water Pollution (Amended on 3/20/2000))
个人存款账户实名制规定 (Provisions on the
Real Name of Individual Deposit Account)
中华人民共和国立法法 (Legislation Law)
保险公司管理规定 (Regulations on the
Administration of Insurance Companies )
中华人民共和国森林法实施条例(Regulations
for the Implementation of Forestry Law of the People's
Republic of China)
银行条例(BANKING ORDINANCE)
中华人民共和国海洋环境保护法(2000)
(Marine Environment Protection Law of the People's
Republic of China(2000))
统一域名争议解决办法补充规则(Supplemental
Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution
Policy )
关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一)(The
Supreme People's Court's Interpretations of Certain
Issues Concerning the Application of The Contract Law)
国务院关于国家行政机关和企业事业单位社会团体印章管理的规定(The
Rules on the Administration of the Seals of the State
Administrative Departments, Enterprises and
Institutions and the Social Organizations of the State
Council)
中华人民共和国会计法(The Law on Accountancy
of the People's Republic of China)
中华人民共和国气象法(Meteorology Law of the
People's Republic of China)
统一域名争议解决办法程序规则(Rules for
Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy)
商用密码管理条例(Regulations on the Commercial
Passwords)
中华人民共和国个人独资企业法(Sole
Proprietorship Enterprise Law of the People's Republic
of China )
中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(林业部分)(RULES
FOR THE REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA
ON PROTECTION OF NEW VARIETIES OF PLANTS)
价格违法行为行政处罚规定(Rules of
Administrative Sanctions on Price Offense)
关于价格违法行为行政处罚规定(Administrative
Rules on the Penalties for Price Offense)
中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(农业部分)(Implementing
Rules for the Regulations of the People’s
Republic of China on the Protection of New Varieties
of Plants (Agriculture Part) )
计算机软件保护条例(REGULATIONS FOR THE
PROTECTION OF COMPUTER SOFTWARE)
上海市拆除违法建筑若干规定 (Provisions of
Shanghai Municipality on the Demolition of Illegal
Building )
上海市村民委员会选举办法 (Procedures of
Shanghai Municipality on the Election of the
Villagers' Committee)
饲料和饲料添加剂管理条例(Administrative
Regulations on Feed and Feed Additive)
中华人民共和国行政复议法(Law of the
People's Republic of China on Administrative
Reconsideration)
上海市体育竞赛管理办法 (Procedures of
Shanghai Municipality on Administration of Sports
Contests )
中华人民共和国合同法(CONTRACT LAW OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA )
中华人民共和国澳门特别行政区第九届全国人民代表大会代表的产生办法
(Procedures for the Election of delegates of the Macao
Special Administrative Region of the People’s
Repubilc of China to the Ninth National People’s
Congress)
金融违法行为处罚办法(Methods of Punishment
against Financial Malfeasance)
上海市空中飞行器广告管理若干规定
(Provisions of Shanghai Municipality on the Control of
Aerial Advertising by Measures of Aircraft )
上海市失业保险办法 (Procedures of Shanghai
Municipality on Unemployment Insurance )
上海市户外广告设置规划和管理办法
(Procedures of Shanghai Municipality on the
Installation, Planning and Administration of Outdoor
Advertisements )
上海市燃气管理条例(Regulations of Shanghai
Municipality on the Administration of Fuel Gas )
失业保险条例 (Regulations on Unemployment
Insurance )
社会保险费征缴暂行条例 (Interim Regulations
on the Collection and Payment of Social Insurance
Premiums)
国家外汇管理局、海关总署关于使用进出口报关单联网核查系统有关问题的通知(NOTIFICATION
ON HOW TO USE THE 'VERIFICATION SYSTEM FOR IMPORT AND
EXPORT CUSTOMS DECLARATION FORM NETWORK' )
上海市公有住房差价交换试行办法(Procedures
of Shanghai Municipality on Public Housing Exchange
With Price Differences (For Trial Implementation) )
中华人民共和国政府和厄立特里亚国政府文化协定一九九九、二○○○、二○○一年执行计划(EXECUTIVE
PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERN- MENT OF THE STATE OF ERITREA AND THE
GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR
1999,2000,2001 EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF
ERITREA AND THE GOVERN- MENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC
OF CHINA FOR 1999, 2000, 2001)
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国国籍法》在澳门特别行政区实施的几个问题的解释
(Interpretations of the Standing Committee of the
National People’s Congress
Concerning Questions on the Impelmentation of the
Nationality Law of the People’s
Republic of China in the Macao Special Administrative
Region)
中华人民共和国证券法 (Securities Law of the
People’s Republic of
China)
全国人民代表大会常务委员会关于惩治骗购外汇、逃汇和非法买卖外汇犯罪的决定(Decision
of the Standing Committee of the National People’s
Congress on the Punishment of Crimes of Purchase of
Foreign Currencies by Deceitful Means, Foreign
Exchange Evasion and Illegal Buying and Selling of
Foreign Currencies)
中华人民共和国土地管理法实施条例(Regulations
on the Implementation of the Land Administration Law
of the People’s Republic
of China (1998))
基本农田保护条例(Regulations on the Protection
of Basic Farmland (1998))
上海市政府采购管理办法 (Procedures of
Shanghai Municipality on the Administration of
Government Purchasing )
上海市产权交易管理办法(Procedures of
Shanghai Municipality on the Administration of
Transactions in Property Rights )
国务院关于建立城镇职工基本医疗保险制度的决定
(The Decision of the State Council on Setting up Basic
Medical Insurance System for Staff Members and Workers
in Cities and Towns)
|